О Сайте Об Агентстве Услуги предприятиям отрасли

Небо поделили на зоны

Министр транспорта И.Левитин рассказал, когда пассажиры смогут без осложнений летать в Европу

Завтра в России могут свести к минимуму число отложенных рейсов из-за вулканического облака. Об этом "РГ" рассказал глава Минтранса Игорь Левитин.

Также министр дал прогноз, когда можно ожидать нормализации ситуации в аэропортах, получат ли компенсацию от государства авиакомпании и что нужно сделать, чтобы вулканический пепел больше не нарушал наши планы.

Российская газета: Игорь Евгеньевич, что Минтранс делает сейчас для авиапассажиров, которые застряли на полпути?

Игорь Левитин: Все возможное, чтобы оказать им помощь. Мы отслеживаем ситуацию - где, сколько человек застряли в пути. Ситуация начинает понемногу исправляться, но понадобится время, чтобы все вошло в нормальное русло.

Как вы знаете, на совещании министров транспорта стран Евросоюза было принято решение разделить небо над Европой на три зоны. В одной полеты запрещены, в другой - разрешены с пометкой "с осторожностью", а в третьей - разрешены в штатном режиме. По этому воздушному коридору в основном и летают сейчас самолеты. Так что начали работать иностранные авиакомпании. До принятия решения о трех зонах в европейском небе сообщение с Россией поддерживал только "Аэрофлот". Ему и другим нашим авиакомпаниям стало легче работать. До этого им иногда приходилось уже в воздухе, не получив "добро" на продолжение полета, разворачиваться и везти пассажиров обратно.

Китайские авиаперевозчики уже приступили к выполнению своих обязательств перед пассажирами. "Аэрофлот" тоже работает на этом направлении. Железнодорожники взяли на себя нагрузку авиаторов по перевозке пассажиров. К составам, следующим из Европы, прицепляют максимальное количество вагонов. Кроме того, "Аэрофлот" сажает на свои самолеты пассажиров с билетами из любой точки Европы.

РГ: Удалось ли Калининграду справиться с наплывом пассажиров?

Левитин: Калининград - это мост в Европу. Пассажиры могут попасть в Россию и по железной дороге, и на автобусе. Такую возможность мы им предоставили.

РГ: Когда сможете развести всех пассажиров отложенных рейсов?

Левитин: К середине недели, где-то к четвергу, если в странах ЕС будет выполнена программа трех зон - свести к минимуму число отменных рейсов. До полной ликвидации последствий, как я уже сказал, нужно время. Пропускная способность воздушных линий ограничена. И мы не можем сразу пропустить все самолеты, рейсы которых есть в расписании. А дополнительные воздушные линии формировать нет возможности. Но постепенно все разрулим.

РГ: И все-таки: можно прогнозировать сроки, когда авиаторы начнут работать в штатном режиме?

Левитин: Вчера мы вывезли из российских и зарубежных аэропортов примерно 7 тысяч пассажиров. Еще более 30 тысяч человек ожидают своего рейса. Вот и считайте. Примерно, три недели уйдет на выполнение обязательств перед всеми пассажирами.

РГ: И люди все это время будут маяться в аэропортах?

Левитин: Нет, конечно. Тех, кто застрял в аэропортах, мы вывезем в ближайшие дни. Остальные ждут своего рейса дома.

РГ: Страны ЕС намерены оказать помощь своим авиакомпаниям, которые понесли убытки из-за вулкана. Можно ли ожидать нашим перевозчикам поддержки от государства?

Левитин: У нас международные регулярные рейсы в основном выполняет "Аэрофлот". Пока все свои расходы по перевозке пассажиров из Европы в эти дни авиакомпания выделяет в отдельную строку. Это делается для того, чтобы отделить эти расходы от косвенных. Когда мы полностью восстановим движение, тогда и увидим, какие потери от вынужденного простоя понесла компания. Людей надо было разместить в гостиницах, обеспечить питанием. Сейчас точно нельзя сказать, о каких суммах идет речь.

РГ: Рассматривалась ли возможность, чтобы билеты авиакомпаний были действительны на поезда?

Левитин: Да, такая схема возможна. Если бы ситуация не разрядилась, мы бы ее применили в отношении РЖД и "Аэрофлота".

РГ: В России тоже есть действующие вулканы на Камчатке, что не мешает летчикам выполнять полеты в зоне их активности. Этот опыт был бы полезен и для полетов над Европой.

Левитин: Мы его используем. "Аэрофлот" обращается к тем пилотам, которые летали на Камчатку. Опыт, который есть в России, оказался важным и для Европы. Мы вышли с инициативой к европейским властям - посмотреть наши самолеты, поговорить с техниками, летчиками.

Было бы целесообразно, на ближайшей встрече министров транспорта Евросоюза, которая запланирована на май, обсудить вопрос о координации всех видов транспорта. И когда один из них не может выполнять свои функции, его нагрузку оперативно берут другие. Это то, что мы сделали, дав возможность пассажирам с самолетов пересесть на поезда. Напомню, что, когда в Европе только принимали решение, мы уже начали заниматься увеличением пропускной способности железной дороги.

РГ: В прессе прошла информация, что прогнозы, которые давали европейские службы по перемещению вулканической тучи, были неточными.

Левитин: Прогноз по передвижению облака над Европой - математический, а не фактический. Нынешняя ситуация показала,что авиация нуждается не только в точной информации о погоде, но и о частицах, которые образуются в атмосфере....
Авторские права на данный материал принадлежат «Российская газета». Цель включения данного материала в дайджест - сбор максимального количества публикаций в СМИ и сообщений компаний по авиационной тематике. Агентство «АвиаПорт» не гарантирует достоверность, точность, полноту и качество данного материала.

Загрузка